НовостиАнглийскийСоло на клавиатуреКларнетВелосипедЧитальня

Соло на клавиатуре
Touch-Typing Tutors
Все о моей матери. И ее языке.
Ссылки на сайты сотрудников "Эргосоло".

Все о моей матери. И ее языке.

Когда я готовила текст английской версии "Соло на клавиатуре", а это было как всегда срочно - не успеваем, больше всего меня заботили предлоги и артикли, с которыми возникало неверотяное количество проблем, а также изысканные словечки, которые замечательно ложились на русский текст, но в английском либо звучали дико, либо подменялись тусклыми, но правильными "лексическими единицами".

Кто бы мог подумать, что в разряд "дико звучащих" попадет сочетание, которое я знала всегда и уже не вспомню, откуда - mother tongue.

В этом, конечно, кроется некоторая опасность, особенно если изучал язык с детства, да еще и без разбору - все, что под руку попадется. А попадались в основном школьные учебники советского производства, которые последовательно и, возможно, осознанно следовали принципу: от иностранцев все зло, хорошо знать язык ни к чему. Вот они ни к чему и вели.

Уже в институте я искореняла какие-то глупости, непонятно как заученные в детстве, но, как знать, что еще там осталось?

Видимо, потому же возникал синдром молодого преподаваетля. Студенты сорок раз сказали слово неправильно, и ты уже начинаешь сомневаться: а, может, это я схожу с ума?

Однако вернемся к mother tongue, которое так естественно легло в сообщения об ошибках.

На сегодняшний день оно является лидером возмущений, вопросов, насмешек и даже агрессивных заявлений: куда смотрят Ваши переводчики?

Последнее, на самом деле, вопрос интересный.

Сначала переводчики всегда смотрят в словарь.

Вот что говорит по этому поводу Longman (1992).

Tongue - 1) the movable fleshy organ in the mouth used for tasting, moving food around, and in human beings for producing speech
      <...>
4) fml or lit a spoken language

Разговорный язык с пометой: официальный регистр

Вот же шутники эти англичане - слово "разговорный язык" причисляют к официальному регистру!

Более подробное описание дает Webster (1998):

Tongue - 1 a : a fleshy movable process of the floor of the mouths of most vertebrates that bears sensory end organs and small glands and functions especially in taking and swallowing food and in humans as a speech organ b : a part of various invertebrate animals that is analogous to the tongue

2 : the flesh of a tongue (as of the ox or sheep) used as food

3 : the power of communication through speech

4 a : LANGUAGE; especially : a spoken language b : manner or quality of utterance with respect to tone or sound, the sense of what is expressed, or the intention of the speaker <she has a clever tongue> <a sharp tongue>

Причем никаких помет об употреблении не дается. Слово tongue является синонимом слова language, особо когда относится к разговорному языку.

Знаем, знаем, мало ли что в словарях пишут, они так не говорят!

Признаться, и в таких заверениях есть доля правды. В словаре одно, а на деле может быть что-то иное.

Тогда переводчик может заглянуть в такой источник, как, например, British National Corpus (http://thetis.bl.uk/cgi-bin/saraWeb?qy=mother+tongue), набрав там выше названное сочетание.

И найдет там как минимум 143 употребления данного сочетания из различных источников британской прессы и литературы. Контекст более или менее одинаковый - "родной язык" по сравнению с иностранным.

Secondly, what are the mother tongues of those who will be using the grammar to learn the language? if the mother tongue is related to the target language, many features which the languages have in common will not need to be drilled.

I'm sure those people whose first language is Welsh - a language that has an unbroken oral history stretching back farther than any other currently spoken European language - or any language other than English, would agree that it does not feel more natural to use their mother tongue - simply natural full stop.

Если сомнения все же одолевают, переводчик может пойти у них на поводу и почитать интернет, набрав в Google все тот же mother tongue. Этот метод, кстати, стал достаточно распространенным на сегодняшний день, однако применять его надо с осторожностью, всегда помня о рекламной кампании Яндекса: найдется все. В том числе и жуткая безграмотность.

Но вряд ли ее впустят, например, на официальный сайт кембриджского университета, известного своей пуританской репутацией в области языка.

http://uk.cambridge.org/elt/ces/methodology/mothertongue.htm

Ну и последний аргумент на сегодня - название книги Билла Брайсона (Bill Bryson) об истории английского языка The Mother Tongue: English & How It Got That Way

Пошутить он, конечно, может еще как, но допустить "дикость", согласитесь, это не в его вкусе. Кстати, книгу очень рекомендую всем любителям английского языка.